美 國 國 旗
美利堅合眾國的國旗旗面由13道紅白相間的寬條構成,左上角還有一個包含了50顆白色小五角星的藍色長方形。50顆小星代表了美國的50個州,而13條間紋則象徵著美國最早建國時的13塊殖民地。紅色象徵勇氣,白色象徵真理,藍色則象徵正義。
這面旗幟俗稱「星條旗」(Stars and Stripes),正式名稱「合眾國旗」(The Flag of the United States)。它在正式成為美國國旗後曾經過28次修改。最早期的美國國旗只有13顆星,之後每一個州加入合眾國就在國旗上加上一顆星,但是寬條的數目不變。根據1818年4月4日通過的《國旗法》,只能在7月4日美國獨立日這一天對國旗作出更改。最近的一次修改是在1960年夏威夷正式成為美國的一個州後在發生的,國旗上的49顆星被改為50顆。
老國旗一般是在經過簡單的儀式後焚燒。當然,焚毀國旗有時也用來表達對政府的不滿。
對美國人而言,國旗對他們有多種意義。國旗是美國憲法以及權利法案所保障的所有自由的象徵。大多數時候它還是個人自由的象徵。
起源 : 關於星條旗的起源至今沒有一個準確的、統一的說法。一個在美國流傳很廣的故事認為,第一面星條旗是由 貝特西·羅斯(Betsy Ross)在獲得了喬治·華盛頓的親自授權後縫製的。
貝特西·羅斯,原名伊麗沙白·貝特西·格麗斯康(Elizabeth Betsy Griscom),出生於1752年1月1日。1773年,當她21歲時,與一位地毯裝飾匠約翰·羅斯私奔,之後夫婦兩人做起了生意。美國獨立戰爭爆發後不久,約翰·羅斯在一次爆炸中喪生,貝特西·羅斯隨即返回了費城。由於她的針線活做得十分出色,1776年夏初,她接待了由喬治·華盛頓、喬治·羅斯(George Ross)和羅伯特·莫里斯(Robert Morris)組成的三人委員會的拜訪。華盛頓向貝特西出示了新生的美利堅合眾國國旗的設計圖,並請她趕製第一面國旗。幾天之後,當華盛頓等三人再次登門時,貝特西已經完成了國旗的縫製工作,向他們展示了第一面美國國旗 -- 星條旗。
然而,這只是一個在美國流傳非常廣泛的故事,因為這一切都是貝特西·羅斯自己講述並流傳下來的,除此之外,沒有任何其它文字性或任何方式的記錄可以證明這一說法的真實性。
關於星條旗起源的第二種說法是由英國歷史學家查爾斯·范文斯特(Charles Fawcett)提出的。他認為星條旗的設計靈感來源於英國東印度公司的旗幟。由於東印度公司的旗幟與最初的星條旗十分相似,所以這種說法得到了許多人的支持。
關於星條旗起源的第三種說法是,這面旗幟是由弗朗西斯·霍普金森(Francis Hopkinson)設計的 。在一開始,他設計的美國國旗是要將十三顆星安排在旗面的四條帶中(一條水平的,一條豎直的和兩條對角線的)。後來,這一設計方案被否決而未被採用,理由是這樣一面旗幟與英國國旗米字旗如出一轍。對於剛剛從英國那裡獲得獨立的新生合眾國而言,這樣一面旗幟似乎暗示著美國在獨立之後仍然擺脫不了英國的影響。所以在經過修改以後,最終形成了星條旗的設計方案。
第50顆星的設計 ~ 第二次世界大戰結束的時候,美國的國旗上只有48顆星,它代表著當時美國聯邦政府的48個州。但上世紀50年代後期,2個新的州即將加入聯邦政府,因此有著50個州的美國,再用48顆星的國旗就顯得很不合適了。那誰是新國旗的設計者呢?出人意料的是,50顆星的新國旗的設計者,在當時僅僅是個17歲的高中生。 羅伯特在回家時,他一眼看見了飄揚在市政廳屋頂上的美國國旗。“就是它了,我要設計一面新的國旗。”他對自己說。1959年1月,美國總統艾森豪威爾簽署了公告,宣佈阿拉斯加成為美國的第49個州。就像其他的州一樣,按規定,代表阿拉斯加州的這一顆星,應該在7月4日美國國慶這一天加進國旗裏。但是,顯而易見,49顆星的美國國旗幾乎立即就要過時—因為到這一年的8月,夏威夷就將成為美國的第50個州。從此,羅伯特設計的美國新國旗便成了這個國家正式的國旗,它很快插遍全美各地;它在每一個州的議會大廈上高高飄揚;也遍插於美國駐世界各國大使館的屋頂上。
星條旗之歌The Star Spangled Banner
《星條旗》(The Star-Spangled Banner),由美國律師弗朗西斯·斯科特·基(Francis Scott Key)作詞,美國作曲家約翰·斯塔福德·史密斯作曲。
很多人常常將這首歌同約翰·菲力浦·蘇沙(en:John Philip Sousa,1854-1932)創作的進行曲星條旗永不落混淆。
當年只有兩百多萬人,且武力單薄的美國,面對強盛的大英帝國,勇敢地站起來,要獨立建國。他們不惜拿起武器,為爭取做人的尊嚴,打了一場獨立戰爭。經過那些目標清晰,理念堅定,勇敢、熱情、不懈地爭取獨立的殖民地人民的奮鬥,最後美國結束了和英國的隸屬關係,建成了一個新的國家。因此七月四日成為美國的國慶日,美國人更喜歡叫它「獨立日」。
在打贏了獨立戰爭之後十一年,美國各州的代表,經過縝密的探討,制定了一部體現人民意志、人民願望、人民主權原則,非常「合身、合用」的新憲法。正是由於這部新憲法,美國人有了飄逸出自由精神的星條旗,而不是台灣這種黨國一體的國旗;正是由於有了這部新憲法,美國人後來才有了洋溢著愛國情懷、為獨立自由而驕傲的國歌,而不是台灣這種「吾黨所宗」的國歌。美國二百年來,沒有政變,沒有街頭列寧,這部被世界上無數思想家推崇的偉大憲法,起了決定性的作用。有了這個堅固的地基,才有了美國後來聳立世界之林的偉岸輝煌。
1814年在美國1812年戰爭中,詩人弗朗西斯·斯科特·基在巴爾的摩目睹了英軍對麥克亨利堡的進攻,和美軍的英勇抵抗。1814年9月13日凌晨,弗朗西斯·斯科特·基透過炮火的硝煙,看到一面美國國旗仍然在城堡上迎風飄揚,他被這景像深深感動,隨手在一封信的背後寫下了幾行詩。第二天,他把詩稿送給法官尼科爾遜(Nicholson),得到大力讚賞,並建議用一首當時非常流行的曲子John Stafford Smith作曲的「To Anacreon in Heaven」做為配曲,同時取歌名為「星條旗之歌」(The Star Spangled Banner),這首歌深受美國人民的喜愛,很快就傳遍全國。1931年被正式定為美利堅合眾國的國歌。雖然有四組歌詞,但實際上幾乎只唱第一組歌詞,不唱其他歌詞,尤其是第三組帶有反英情緒的歌詞。而蘇沙的著名進行曲《星條旗永不落》經常被誤認為是美國國歌,是不正確的。
以下歌詞及翻譯取自維奇百科
| 原文 |
中譯 |
|
I. Oh, say can you see by the dawn's early light What so proudly we hailed at the twilight's last gleaming? Whose broad stripes and bright stars through the perilous fight, O'er the ramparts we watched were so gallantly streaming? And the rocket's red glare, the bombs bursting in air, Gave proof through the night that our flag was still there. 合唱 Oh, say does that star-spangled banner yet wave O'er the land of the free and the home of the brave?
II. On the shore, dimly seen through the mists of the deep, Where the foe's haughty host in dread silence reposes, What is that which the breeze, o'er the towering steep, As it fitfully blows, half conceals, half discloses? Now it catches the gleam of the morning's first beam, In full glory reflected now shines in the stream 合唱 'Tis the star-spangled banner! Oh long may it wave O'er the land of the free and the home of the brave.
III. And where is that band who so vauntingly swore That the havoc of war and the battle's confusion, A home and a country should leave us no more! Their blood has washed out of their foul footsteps' pollution. No refuge could save the hireling and slave From the terror of flight and the gloom of the grave 合唱 And the star-spangled banner in triumph doth wave O'er the land of the free and the home of the brave.
IV. Oh! thus be it ever, when freemen shall stand Between their loved home and the war's desolation! Bles't with victory and peace, may the heav'n rescued land Praise the Power that hath made and preserved us a nation. Then conquer we must, when our cause it is just, And this be our motto: "In God is our trust." 合唱 And the star-spangled banner in triumph shall wave O'er the land of the free and the home of the brave.
|
I. 哦,你可看見,透過一線曙光, 我們對著什麼,發出歡呼的聲浪? 誰的闊條明星,冒著一夜炮火, 依然鋟風招展,在我軍碉堡上? 火炮閃閃發光,炸彈轟轟作響, 它們都是見證,國旗安然無恙。 合唱 你看星條旗不是還高高飄揚 在這自由國家,勇士的家鄉?
II. 透過稠密的霧,隱約望見對岸, 頑敵正在酣睡,四周沉寂闌珊。 微風斷斷續續,吹過峻崖之巔, 你說那是什麼,風中半隱半現? 現在它的身上,映著朝霞爛漫, 凌空照在水面,霎時紅光一片。 合唱 這就是星條旗,願它永遠飄揚 在這自由國家,勇士的家鄉。
III. 都到哪裡去了,信誓旦旦的人們? 他們嚮往的是能在戰爭中倖存, 家鄉和祖國,不要拋棄我們。 他們自己用血,洗清骯髒的腳印。 那些奴才、傭兵,沒有地方藏身, 逃脫不了失敗和死亡的命運。 合唱 但是星條旗卻將要永遠飄揚 在這自由國家,勇士的家鄉。
IV. 玉碎還是瓦全,擺在我們面前, 自由人將奮起保衛國旗長招展。 祖國自有天相,勝利和平在望; 建國家,保家鄉,感謝上帝的力量。 我們一定得勝,正義屬於我方, 「我們信賴上帝,」此語永矢不忘。 合唱 你看星條旗將永遠高高飄揚 在這自由國家,勇士的家鄉。
|